Percakapan Aktivitas Sehari-hari Bahasa Jepang 1

Aktivitas Sehari-hari (日常生活 – nichijōseikatsu)

Apa yang Kamu Lakukan di Pagi Hari?

(あさ何をしますか – asa nani o shimasu ka)

鈴木 : あさ何をしますか。
Suzuki : Asa nani o shimasu ka.
       Apa yang Anda lakukan di pagi hari?
竹内 : ええ、あさごはんを食べて、新聞を読みます。鈴木 さんは?
Takeuchi : Ee, asa-gohan o tabete, shinbun o yomimasu. ⁵⁶) Suzukisan wa?
    Emm..., sarapan, kemudian membaca koran. Kalau Saudara Suzuki?
鈴木 : あさごはんを食べて、仕事に出かけます。ふつうは じむしょで新聞を読みます。
Suzuki : Asa-gohan o tabete, shigoto ni dekakemasu. Futsū wa jimusho de shinbun o yomimasu. ⁵⁷)*
    Sarapan, kemudian berangkat kerja. Saya biasanya membaca koran di kantor.
竹内 : そうですか。何時ごろ仕事に出かけますか。
Takeuchi : Sō desu ka. Nan-ji goro shigoto ni dekakemasu ka. ⁵⁸)
    Begitu ya. Pukul berapa Anda berangkat kerja?
鈴木 : 7時に出かけます。
Suzuki : Shichi-ji ni dekakemasu . ⁵⁹)
    Saya berangkat pukul 7.
   
⁵⁶)  Pola kalimat “KK-te, KK-masu” digunakan untuk menyatakan beberapa kegiatan yang berurutan.
Kata kerja bentuk -te:

percakapan bahasa jepang aktivitas sehari-hari

⁵⁷)  Pola kalimat “KB (tempat) de KK” digunakan untuk menyatakan tempat di mana berlangsungnya suatu kegiatan. Dalam bahasa Indonesia, partikel “de” dapat diartikan “di”.
⁵⁸) Pola kalimat “KB ni KK” digunakan untuk menyatakan bahwa KB tersebut merupakan tujuan dilakukannya KK.
Contoh: shigoto ni dekakemasu (pergi keluar untuk bekerja)
⁵⁹) Pola kalimat “KB (waktu) ni KK” digunakan untuk menunjukkan waktu kejadian/kegiatan. Partikel “ni” dipakai dengan KK yang berarti kegiatan yang segera selesai. Apabila waktu itu tidak dinyatakan dengan suatu bilangan (contoh: kemarin, hari ini, minggu depan, dan sebagainya), maka “ni” tidak dipakai. Khusus untuk nama hari, “ni” boleh dipakai boleh tidak.

Pukul Berapa Anda Pulang Ke Rumah?

(何時にうちへ帰りますか – nan-ji ni uchi e kaerimasu ka)

ラカ :アニさんはどこで働いていますか。
Raka : Ani-san wa doko de hataraite imasu ka.
    Ani bekerja di mana?
アニ : 会社で働いています。
Ani : Kaisha de hataraite imasu.60)
    Saya bekerja di sebuah perusahaan.
ラカ : そうですか。何時にうちへ帰りますか。
Raka : Sō desu ka. Nan-ji ni uchi e kaerimasu ka.
    Begitu ya. Pukul berapa pulang ke rumah?
アニ : 午後5時に帰ります。
Ani : Gogo go-ji ni kaerimasu.
    Pulang pukul 5 sore.
ラカ : それはたいへんですよね。
Raka : Sore wa taihen desu yo ne.
    Wah berat juga ya.
   
60) Pola kalimat “KB (tempat) de hataraite imasu” digunakan untuk menyatakan perusahaan/nama kota/negara tempat bekerja.

- Nihon no kaisha de hataraite imasu (Bekerja di perusahaan Jepang).
- Jakaruta de hataraite imasu (Bekerja di Jakarta).
- Nihon de hataraite imasu (Bekerja di Jepang).

Apa yang Kamu Lakukan di Waktu Senggang?

(ひまな時、何をしますか – hima na toki, nani o shimasu ka)

ファトマ : ひまな時、何をしますか。
Fatma : Hima na toki, nani o shimasu ka.
    Di waktu senggang, apa yang kamu lakukan.
アンジャル : おんがくを聞きます。
Anjar : Ongaku o kikimasu.61)
    Mendengarkan musik.
ファトマ : おんがくがすきですね。
Fatma : Ongaku ga suki desu ne.
    Suka musik ya.
アンジャル :  ええ。ファトマさんは?ひまな時何をしますか。
Anjar : Ee. Fatoma-san wa? Hima na toki nani o shimasu ka.
    Iya. Kalau Fatma? Apa yang kamu lakukan di waktu senggang?
ファトマ : 本を読みます。
Fatma : Hon o yomimasu.
    Membaca buku.
アンジャル : そうですか。どんな本がすきですか。
Anjar : Sō desu ka. Donna hon ga suki desu ka.
    Oh ya? Buku apa yang kamu sukai?
ファトマ : けんこうの本がだいすきです。いつも元気になり たいでしょ。
Fatma : Kenkō no hon ga daisuki desu. Itsumo genki ni naritai62) desho.
    Aku paling suka buku kesehatan. Kita ingin selalu sehat kan.
アンジャル : そうですね。
Anjar : Sō desu ne.
    Iya setuju.

61) Pola kalimat “KB o KK-transitif” digunakan untuk menyatakan suatu kegiatan yang memerlukan objek/tujuan. Sebelum partikel “o” adalah objek atau tujuan dari KK-transitif.

- Ongaku o kikimasu (mendengarkan musik).
- Terebi o mimasu (menonton TV).
- Hon o yomimasu (membaca buku).
62) “KK-tai desu” digunakan untuk menunjukkan keinginan dari si pembicara. Juga dipakai untuk menanyakan keinginan lawan bicara.

- Genki ni naritai desu (Saya ingin sehat).
- Nihon e ikitai desu (Saya ingin pergi ke Jepang).
- Shibuya de nani o kaitai desu ka (Anda ingin membeli apa di Shibuya?).
Joomla SEF URLs by Artio