Percakapan Bahasa Jepang tentang Keluarga

Keluarga

(家族で – kazoku)

Saya Sekeluarga Ada 5 Orang

(私は5人かぞくです – watashi wa go-nin kazoku desu)


ジェフリ : サリマさんは何人かぞくですか。
Jefri :    Saruma-san wa nan-nin kazoku desu ka.
    Salma berapa orang sekeluarga?
サリマ : 5人かぞくです。ジェフリさんは?
Salma :    Go-nin47) kazoku desu. Jefri-san wa?
    Saya 5 orang sekeluarga. Kalau Jefri?
ジェフリ : 3人かぞくです。父と母と私です。
Jefri :    San-nin kazoku desu. Chichi to haha to watashi desu.
    3 orang sekeluarga. Ayah, ibu, dan saya sendiri.
サリマ : ジェフリさんは1人っ子ですね。
Salma :    Jefuri-san wa hitorikko desu ne.
    Jefri anak tunggal ya.
ジェフリ : ええ。
Jefri :    Ee.
    Iya.

47) “~nin” digunakan untuk satuan orang, tetapi ada perubahan untuk 1 dan 2 orang.
Contoh:
percakapan bahasa jepang dalam keluarga

Anda Berapa Bersaudara?

(何人兄弟ですか – nan-nin kyōdai desu ka)


ソフィア :何人兄弟ですか。
Sofia :Nan-nin kyōdai 48) desu ka.
    Anda berapa bersaudara?
バンバン :ええ、5人兄弟です。
Bambang :Ee, go-nin kyōdai desu.
    Emm..., 5 bersaudara.
ソフィア :そうですか。おおいですよね。
Sofia :Sō desu ka. Ōi desu yo ne.
    Oh ya? Banyak ya.
バンバン :ええ。ソフィアさんは?
Bambang :Ee. Sofia-san wa?
    Iya. Kalau Sofia bagaimana?
ソフィア :2人兄弟です。
Sofia :Futari kyōdai desu.
    2 bersaudara.
バンバン :ソフィアさんはなんばんめですか。
Bambang :Sofia-san wa nanban-me desu ka.
    Sofia anak ke berapa?
ソフィア :2ばんめです。
Sofia :Niban-me desu.
    Saya nomor 2.
バンバン :すえっ子ですね。
Bambang :Suekko desu ne.
    Anak bungsu ya.

48) Kata “kyōdai” menunjuk kepada baik saudara laki-laki maupun saudara perempuan. Jadi, dalam bahasa Indonesia dapat berarti “saudara/saudari".

Tahun Ini Ayah Saya Berumur 58 Tahun

(今年、父は58さいです – kotoshi, chichi wa gojūhas-sai desu)


中村 :あした、父のたんじょう日です。
Nakamura : Ashita, chichi no tanjōbi desu.
    Besok adalah hari ulang tahun ayah saya.
渡辺 :そうですか。今年は何さいですか。
Watanabe :Sō desu ka. Kotoshi wa nan-sai desu ka.
    Oh ya? Tahun ini berapa umurnya?
中村 :ええと、58さいです。
Nakamura :Eeto, gojūhas-sai49) desu.
    Emm..., umur 58 tahun.
渡辺 :58さいですか。年のわりにはわかく見えますね。
Watanabe :Gojūhas-sai desu ka. Toshi no wari ni wakaku miemasu ne.
    Umur 58 tahun? Tetapi terlihat lebih muda dibanding usianya ya.
中村 :あ、そうですか。
Nakamura :A, sō desu ka.
    Oh begitukah?

49) “~sai” digunakan untuk menyatakan usia seseorang, tetapi ada perbedaan untuk umur 20 tahun.
Contoh:
perubahan kata sai dalam bahasa jepang percakapan tentang keluarga

Apakah Ibumu Seorang Dokter?

(お母さんはいしゃですか – okāsan wa isha desu ka)


たくや : お母さんはどこに勤めていますか。
Takuya : Okāsan wa doko ni tsutomete imasu50) ka.
    Ibumu bekerja di mana?
レナ :母はびょういんに勤めています。
Rena :Haha wa byōin ni tsutomete imasu.
    Ibu saya bekerja di rumah sakit.
たくや :いしゃですか。
Takuya :Isha desu ka.
    Apakah beliau seorang dokter?
レナ :    いいえ、かんごふです。
Rena :    Iie, kangofu desu.
    Bukan, tetapi perawat.
   
50) Ada dua pertanyaan yang biasanya dipakai untuk menanyakan tempat kerja seseorang yaitu, doko ni tsutomete imasu ka dan doko de hataraite imasu ka. Kedua pertanyaan tersebut mempunyai maksud yang sama, yaitu “Di mana Anda bekerja?”

Kakak Perempuanku Berbisnis Restoran

(姉はレストランをやっています – ane wa resutoran o yatte imasu)


カリナ :お姉さんはどんなお仕事ですか。
Karina :Onēsan wa donna oshigoto desu ka.
    Apa pekerjaan kakak perempuanmu?
ナンダ :レストランをやっています。
Nanda :Resutoran o yatte imasu.51)
    Bisnis restoran.
カリナ :そうですか。どんなレストランですか。
Karina :Sō desu ka. Donna resutoran desu ka.
    Oh ya? Restoran apa?
ナンダ :ファーストフードのレストランです。
Nanda :    Fāsuto fūdo no resutoran desu.
    Restoran cepat saji.
カリナ :そうですか。私もしょうらいレストランをやりたいです。
Karina :Sō desu ka. Watashi mo shōrai resutoran o yaritai desu.
    Oh ya? Saya juga ingin menjalankan restoran nanti.
ナンダ :そうですか。いいですね。どんなレストランですか。
Nanda :Sō desu ka. Ii desu ne. Donna resutoran desu ka.
    Oh ya? Bagus itu. Restoran apa?

51) Untuk jenis pekerjaan wirausaha, digunakan pola “KB (jenis usaha) o yatte imasu”.
- Ane wa resutoran o yatte imasu
  Kakak perempuanku berbisnis restoran.
- Aruka-san wa mise o yatte imasu
  Arka menjalankan bisnis toko.
- Chichi wa kissaten o yatte imasu
  Ayahku berbisnis/menjalankan bisnis kafe.


Kakak Laki-lakimu Orang yang Seperti Apa?

(お兄さんはどんな人ですか – oniisan wa donna hito desu ka)


ハナ :お兄さんはどんな人ですか。
Hana :Oniisan wa donna hito desu ka.
    Kakak laki-lakimu orang yang seperti apa?
プトリ :ハンサムでまじめです。
Putri :Hansamu de majime desu.52)
    Tampan dan rajin.
ハナ :そうですか。せが高いですか。
Hana :Sō desu ka. Se ga takai desu ka.
    Oh ya? Apakah dia tinggi?
プトリ :ええ、高いです。
Putri :Ee, takai desu.
    Iya, tinggi.
ハナ :わあ、かっこいい男ですよね。
Hana :Waa, kakkoii otoko desu yo ne.
    Wah, laki-laki yang keren ya.
プトリ :ハナさんのお兄さんは?
Putri :Hana-san no oniisan wa?
    Kalau kakak laki-lakimu seperti apa?
ハナ :ええ、兄はあたまがいいですが、せがひくいです。
Hana :Ee, ani wa atama ga ii desu ga, se ga hikui desu.53)
    Emm..., kakak laki-lakiku pintar tetapi pendek.
プトリ :あ、そうですか。
Putri :A, sō desu ka.
    Oh begitu.

52) Ada 2 macam kata sifat dalam bahasa Jepang:
(1) “i-keiyōshi” (kata sifat i yaitu kata sifat yang berakhiran i/dibaca i)
(2) “na-keiyōshi” (kata sifat na yaitu kata sifat yang berakhiran selain i/tidak dibaca i).
Contoh:
macam kata sipat dalam bahasa jepang percakapan tentagn keluarga
Untuk menggabungan kata sifat dengan kata sifat, kata sifat yang pertama diubah ke dalam pola berikut ini.
macam kata sipat dalam bahasa jepang percakapan tentagn keluarga
53) Pola kalimat “kalimat1 ga, kalimat2” digunakan untuk menggabungkan dua kalimat yang mempunyai arti yang bertentangan. Dalam bahasa Indonesia, partikel “ga” dapat diartikan “tetapi”.

Yang Manakah Adik Perempuanmu?

(妹さんはどちらですか – imōto-san wa dochira desu ka)


リオ :このしゃしんはかぞくのしゃしんですか。
Rio :Kono shashin wa kazoku no shashin desu ka.
    Apakah foto ini adalah foto keluarga?
イワン :はい。
Iwan :Hai.
    Iya.
リオ :妹さんはどちらですか。
Rio :Imōto-san54) wa dochira desu ka.
    Adik perempuanmu yang mana?
イワン :あの母のそばにいる女ですよ。
Iwan :Ano haha no soba ni iru onna desu yo.
    Itu lho perempuan yang di samping ibuku.
リオ :どちらですか。お母さんのそばに女が2人いますから。
Rio :Dochira desu ka. Okāsan no soba ni onna ga futari imasu kara.55)
    Yang mana? Karena ada dua orang wanita di samping ibumu.
イワン :ええ、妹は目が小さくて、かみが長いです。
Iwan :Ee, imōto wa me ga chiisakute, kami ga nagai desu.
    Emm..., adik perempuanku matanya kecil dan rambutnya panjang.
リオ :めがねをかけている女ですか。
Rio :Megane o kakete iru onna desu ka.
    Apakah perempuan yang memakai kacamata?
イワン :ええ。
Iwan :    Ee.
    Iya.


54) Penyebutan anggota keluarga sendiri berbeda dengan penyebutan anggota keluarga orang lain. Berikut ini perbedaannya
penyebutan anggota keluarga sendiri dan orang lain dalam bahasa jepang
55) “~ kara” digunakan untuk menyatakan sebab atau alasan. Sebelum “kara” adalah kalimat yang menunjukkan sebab atau alasan. Dalam bahasa Indonesia, “kara” dapat diartikan “karena/sebab”.